mercredi 28 octobre 2015

Page 1

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

ik oangkār sat nām kartā purkh nirbhao nirvēr akāl mūrat ajūnī sēbhang gur prasād.

L’Un, dont procède l’entière création ; vérité est son identité ; qui fait et qui est ; sans peur, sans rancune ; expression atemporelle ; non né, illuminé de soi-même ; éternelle grâce du Gurū.

॥ ਜਪੁ ॥

jap.

Répète !

ਆਦਿ ਸਚੁ ਜੁਗਾਦਿ ਸਚੁ ॥

ād sach, jugād sach.

Vrai au commencement, vrai à travers les âges,

ਹੈ ਭੀ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਹੋਸੀ ਭੀ ਸਚੁ ॥੧॥

hē bhī sach, nānak hosī bhī sach. |1|

Vrai à présent ; Ô Nānak, cela sera toujours vrai. |1|

ਸੋਚੈ ਸੋਚਿ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਸੋਚੀ ਲਖ ਵਾਰ ॥

sochē, soch na hovaī, je sochī lakh vār. 

Par la pensée, la pensée ne peut être appréhendée, quand bien même on spéculerait pendant des centaines, et encore des milliers d’heures.

ਚੁਪੈ ਚੁਪ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਲਾਇ ਰਹਾ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥

chupē, chup na hovaī, je lāe rahā liv tār. 

Et en faisant silence, le silence ne se fait pas, même si l’on s’y applique avec amour.

ਭੁਖਿਆ ਭੁਖ ਨ ਉਤਰੀ ਜੇ ਬੰਨਾ ਪੁਰੀਆ ਭਾਰ ॥

bhukhiā, bhukh na utrī, je bannā purīā bhār. 

La faim des affamés n’est pas comblée, quand bien même on empilerait tous les biens des villes.

ਸਹਸ ਸਿਆਣਪਾ ਲਖ ਹੋਹਿ ਤ ਇਕ ਨ ਚਲੈ ਨਾਲਿ ॥

sēhas siāṇpā lakh hoe, ta ik na chalē nāl. 

Et que nous viennent mille et cent mille ruses intellectuelles, pas une seule ne saurait nous accompagner.

ਕਿਵ ਸਚਿਆਰਾ ਹੋਈਐ ਕਿਵ ਕੂੜੈ ਤੁਟੈ ਪਾਲਿ ॥

kiv, sachiārā hoīē, kiv kūṛē tuṭē pāl. 

Alors comment être dans le vrai, comment défaire les mailles de ce tissu de mensonges ?

ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ਚਲਣਾ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਨਾਲਿ ॥੧॥

hukam rajāī chalṇā, nānak, likhiā nāl. |1|

Suis le hukam* ! Ô Nānak, il est déjà écrit et il t’accompagne. |1|

ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਆਕਾਰ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਈ ॥

hukmī hovan ākār, hukam na kahiā jāī. 

Par le hukam, les formes apparaissent. Nul ne peut décrire le hukam.

ਹੁਕਮੀ ਹੋਵਨਿ ਜੀਅ ਹੁਕਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ॥

hukmī hovan jīa, hukam milē vaḍiāī. 

Par le hukam naissent les âmes, et c’est par le hukam qu’elles atteignent la gloire.

ਹੁਕਮੀ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਹੁਕਮਿ ਲਿਖਿ ਦੁਖ ਸੁਖ ਪਾਈਅਹਿ ॥

hukmī utam nīch, hukam likh, dukh sukh pāīhe. 

Par le hukam, on est en haut ou on est en bas, et par le hukam, il est écrit que l’on connaîtra la souffrance ou l’allégresse.

ਇਕਨਾ ਹੁਕਮੀ ਬਖਸੀਸ ਇਕਿ ਹੁਕਮੀ ਸਦਾ ਭਵਾਈਅਹਿ ॥

iknā hukmī bakhsīs, ik hukmī sadā bhavāīhe. 

Par le hukam, certains sont comblés de bienfaits, et par le hukam, d’autres errent inlassablement dans le cycle des incarnations.

ਹੁਕਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਬਾਹਰਿ ਹੁਕਮ ਨ ਕੋਇ ॥

hukmē andar sabh ko, bāhar hukam na koe.

Tout est soumis au hukam, et rien n’arrive hors du hukam.

ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੈ ਜੇ ਬੁਝੈ ਤ ਹਉਮੈ ਕਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥

nānak, hukmē je bujhē, ta haumē kahē na koe. |2|

Ô Nānak, si l’on comprenait le hukam, nul ne dirait : « Moi je, moi je ». |2|

ਗਾਵੈ ਕੋ ਤਾਣੁ ਹੋਵੈ ਕਿਸੈ ਤਾਣੁ ॥

gāvē ko tāṇ, hovē kisē tāṇ.

Certains font la louange de la puissance, et de Celui à qui elle revient.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਦਾਤਿ ਜਾਣੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥

gāvē ko dāt, jāṇē nīsāṇ.

D’autres célèbrent la générosité, et reconnaissent le sceau dont elle est marquée.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਗੁਣ ਵਡਿਆਈਆ ਚਾਰ ॥

gāvē ko, guṇ vaḍiāīā chār.

Certains chantent les vertus, la grandeur, le caractère.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਵਿਦਿਆ ਵਿਖਮੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥

gāvē ko, vidiā vikham vīchār.

D’autres louent la connaissance, la réflexion intense.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਸਾਜਿ ਕਰੇ ਤਨੁ ਖੇਹ ॥

gāvē ko, sāj kare tan kheh.

Certains chantent le corps, créé et rendu à la poussière.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਜੀਅ ਲੈ ਫਿਰਿ ਦੇਹ ॥

gāvē ko, jīa lē fir deh.

D’autres chantent la vie, prise et donnée à nouveau.

ਗਾਵੈ ਕੋ ਜਾਪੈ ਦਿਸੈ ਦੂਰਿ ॥

gāvē ko, jāpē disē dūr.

Certains répètent qu’Il semble si loin.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire